⸻
🌾 Day 19: Work as Prayer — The Sacred Rhythm of Daily Life
English Column (約160 words):
In traditional Hokkaido life, work was never separate from prayer.
Farmers rose before dawn not only to tend the fields, but to greet the land with respect.
Every stroke of the hoe, every pull of the rope, carried a quiet intention:
May this land live. May we live with it.
For the Ainu people, labor was a form of offering to the spirits of the soil and forest.
They believed that when humans worked sincerely, the land responded with generosity.
Work was not a burden but a relationship — an ongoing conversation between hand and earth.
Even today, when we plant a seed, sweep a floor, or carry water, something sacred remains.
To work with presence is to turn effort into prayer.
To give our energy with honesty is to harmonize with the rhythm of the world.
⸻
日本語訳:
昔の北海道の暮らしでは、労働は祈りと切り離されていませんでした。
農民たちは夜明け前に起き、畑を耕す前にまず大地に敬意を示しました。
鍬を振る一回一回、縄を引く一動作一動作に、
「この土地が生きますように。私たちも共に生きられますように」
という静かな願いが込められていたのです。
アイヌの人々にとって、労働は大地や森のカムイ(神)への捧げもの。
人が誠実に働けば、土地もまた豊かさで応える──そう信じられていました。
仕事は重荷ではなく、手と大地の対話でした。
今でも、種を植えるとき、床を掃くとき、水を汲むとき、
その動作にはどこか神聖なものが宿っています。
心を込めて働くということは、努力を祈りに変えること。
誠意をもって力を注ぐことは、世界のリズムと調和することなのです。
⸻
📚 Word Focus:
• intention:意図・思い
• offering:捧げもの
• generosity:豊かさ・寛大さ
• presence:心を込めた状態
• harmonize:調和する
⸻
💭 Reflection:
Today I learned that work can be a prayer.
When I give my energy sincerely, even simple tasks feel meaningful.
Maybe each action is a small offering to the world.
(今日のコラムで、労働は祈りになり得ると感じました。
誠実に力を注ぐと、どんな作業にも意味が生まれる。
すべての行動は、世界へのささやかな捧げものなのかもしれません。)
⸻