—
## 🌊 **Day 23: The Sea of Cycles — Lessons from the Northern Ocean**
**English Column (約160 words):**
The sea around Hokkaido is a world of constant movement.
Tides rise and fall, currents shift, and fish migrate in great circles that have continued for thousands of years.
For coastal people, the sea was both a provider and a teacher.
They watched the color of the waves, the sound of gulls, and the direction of drifting wood to read the ocean’s mood.
The return of salmon was not only food — it was a reminder that all life moves in cycles.
The Ainu believed the sea had its own spirit, *Repun Kamuy*, who governed the balance of the waters.
To fish was an act of respect, not conquest.
Even today, when we stand on the shore, the sea teaches us to flow,
to let go when needed,
and to return — again and again — to what matters.
—
**日本語訳:**
北海道の海は、絶えず動き続ける世界です。
潮は満ち引きし、流れは変わり、魚たちは何千年も続く大きな円を描くように回遊します。
海辺で暮らす人々にとって、海は“恵み”であると同時に“先生”でもありました。
波の色、カモメの声、流木の向き──
それらを読み取り、海の機嫌を感じ取っていたのです。
鮭の帰りは、食をもたらすだけでなく、
**命は巡り続ける**という真理を思い出させてくれる出来事でした。
アイヌの人々は、海には「レプンカムイ」という精霊が宿り、
水のバランスを司っていると信じました。
魚を獲るという行為は、支配ではなく、**敬意**でした。
今も浜辺に立つと、海は教えてくれます。
流れること、
手放すこと、
そして本当に大切なものへ、何度でも戻ってくること。
—
**📚 Word Focus:**
* *tide*:潮の満ち引き
* *migrate*:回遊する
* *drifting wood*:流木
* *mood*:気分・機嫌
* *conquest*:征服
—
**💭 Reflection:**
Today’s story reminded me that life moves in cycles, just like the sea.
When I feel lost, maybe I simply need to return — to my rhythm, to nature, to myself.
(今日のコラムで、人生も海のように巡っていると感じました。
迷ったときは、ただ“戻ればいい”。
自分のリズムへ、自然へ、自分自身へ。)
—