—
## 🌀 **Day 35: The Circle of Community — How Northern People Lived as One**
**English Column (約160 words):**
In traditional northern villages, life was shaped not by individuals,
but by circles — circles of family, neighbors, and shared responsibility.
A household was not an isolated unit;
it was part of a living network.
When someone hunted, they shared with the elders.
When a child was born, the village offered gifts and guidance.
When a family faced hardship,
others stepped in without being asked.
Survival in the north required cooperation,
but deeper than that, it required trust.
The Ainu often sat in circles during gatherings,
symbolizing equality and open communication.
No one sat above or below;
everyone faced the same fire.
This circle taught that wisdom travels best
when no one blocks its path.
Even today, when communities are more distant,
we still feel the ancient truth:
a good life is not built alone.
We stand stronger
when our lives are woven into the lives of others.
—
**日本語訳:**
昔の北方の集落では、
暮らしを形づくっていたのは“個人”ではなく、
**家族や隣人、そして互いの責任を分かち合う“輪”**でした。
一つの家は孤立した存在ではなく、
大きな“生きたネットワーク”の一部。
誰かが狩りで獲物を得れば、長老に分け、
赤子が生まれれば、村全体が贈り物や知恵を授け、
一つの家が困難に直面すれば、
要請がなくても自然と手を差し伸べました。
北の暮らしには協力が不可欠でしたが、
それ以上に必要だったのは、**信頼**でした。
アイヌの人々は集会のとき、しばしば円になって座りました。
それは“平等”と“開かれた対話”の象徴。
誰が上でも下でもなく、
全員が同じ火を囲みました。
この円は教えてくれます。
知恵は、誰にも遮られないときに、
もっとも遠くまで届くということを。
現代では共同体が薄れたように見えますが、
古い真実は生きています──
**良い人生は、一人では築けない。**
私たちは互いにつながってこそ、
より強く、より豊かに、より優しく立つことができるのです。
—
**📚 Word Focus:**
* *shared responsibility*:分かち合う責任
* *elders*:長老
* *equality*:平等
* *woven*:編み込まれた
* *hardship*:困難
—
**💭 Reflection:**
Today’s story reminded me that community is a circle, not a line.
I want to live in a way that strengthens the circle around me —
just as people once did in the north.
(今日のコラムで、“共同体は円である”と感じました。
自分の行動が周りの輪を少しでも強められるような生き方をしたいです。)
—